lunes, 1 de diciembre de 2008

Mikel Laboa, goian bego


Me atrevo a decirlo: si este hombre, que hoy nos ha dejado huérfanos a tantos mientras tantos otros nunca han oído hablar de él ni escuchado (ni mostrado interés en escuchar) ninguna de sus canciones, si este pedazo de artista hubiera nacido en Liverpool o Nueva York (o Madrid), hoy sería tan conocido como Bob Dylan (con quien compartió alguna vez cartel), Tom Waits o Leonard Cohen (o Sabina, o Morente, con quien también compartió escenario). Pero Laboa nació en el casco viejo de Donosti y compuso sus canciones en una lengua pequeñita y extraña y en consecuencia, digan lo que digan, siempre bajo sospecha y en peligro...
Hoy ha muerto el hombre que cantó cosas como este poema de Joxan Artze. Goian bego. P.

TXORIA TXORI

Hegoak ebaki banizkio
nerea izango zen
ez zuen alde egingo
baina honela ez zen 
gehiago txoria izango
eta nik txoria nuen maite


Si le hubiera cortado las alas
habría sido mío
no habría escapado
pero así, habría dejado de ser pájaro
y yo...
yo lo que amaba era el pájaro

3 comentarios:

Mario Crespo dijo...

Yo lo conocí gracias a la B.S.O de "La pelota vasca", e inmediatamente me puse a buscar música suya. Me gustó tanto que hasta llegué a aprender dos canciones de memoria (Txoria Txori y Gure Bazterrak) sin tener ni puta idea de lo que significaban. Cuando encontré la traducción, encontré también al artista que había por encima del músico
Goian bego.

Lucas elkoalapuesto dijo...

mi canción favorita en euskera
tengo varios poemas con citas de este poema

Goian bego

haika mutil...

CARLA BADILLO CORONADO dijo...

No puede ser!!. No. Si algo llevo grabado en mi pecho es la mùsica la voz, los gritos poèticos de este señor. País Vasco es muy especial para mí... y èl fue/es parte de esa cultura preciosa. Beñat me envió dos de los discos del buen Mikel, y una de las razones por las que quería regresar a Euskadi era para conocerlo en persona. Quien, desde tan lejos pudo sentir lo que Atahualpa Yupanqui?, quien cantarle a Billy Holliday en ese homenaje. Skatasuna es la palabra que de rato en rato entendía en su voz. A tu salud y a tu memoria Mikel, Gracias por interpretar el verdadero canto del pájaro rojo. Eskerrik asko.

Carla.