domingo, 6 de julio de 2008

LLEVARLO HASTA EL FINAL by Charles Bukowski.


sólo hay dos hombres con los que de verdad puedo

identificarme en este mundo y

uno está en su lecho de muerte

y el otro, bueno, su mujer

acaba de dejarlo.


y estoy aquí sentado mecanografiando

estas cosas,

borracho

mientras todo el mundo en el

barrio

duerme salvo por

dos perros

que ladran

al sonido de estas

teclas.


es raro, pienso,

que los mejores que conozcto tienen

problemas

mientras que los peores están

sanos, tranquilos y

disfrutan de prosperidad:

también son excepcional -

mente sosos

y se consideran

amigos míos.


sigo mecanografiando estos

poemas ebrios

sentado en esta silla

mientras fumo más cigarrillos

de la cuenta

sin conseguir entender

nada

hasta que, al cabo,

no quiero entender.


basta con beber y

machacar estas teclas para

hacer que los perros

ladren

hasta convertir la noche en mañana.


Charles Bukowski, de Guerra sin cesar. Poemas 1981-1984. Traducción de Eduardo Iriarte ( Visor, 2008 ).

No hay comentarios: